submit


আপনি সম্ভবত শিখেছি, এই বিট প্রথম ঘন্টার মধ্যে, আপনার স্প্যানিশ প্রোগ্রাম. ঠিক আছে, সহজ. কিন্তু এই হয় কি করে তোলে, এটি কম আকর্ষণীয়. কি ভাল যে একটি শব্দ, এর উপর সব জন্য জায়গা কেউ নিতে কোন ব্যাপার কিভাবে খারাপ তারা এ স্প্যানিশ অন্যথায়. আমরা কিছু প্রয়োজন আরো মজা. কিছু কম সুপরিচিত থেকে বাইরের কিন্তু একই সময়ে, কিছু স্থানীয় ভাষাভাষী পছন্দ তাদের দিনের টু দিন কথোপকথন উপর বৃন্ত শব্দ যে আমরা ইতিমধ্যে জানি. এই পোস্ট সম্পর্কে সব উপায়ে তাদের স্থানীয় ভাষাভাষী পড়ুন, তাদের»ছেলেরা», রাস্তায় শুধু তাই আপনার সময় সঙ্গে স্প্যানিশ যায় না মৃত-বীট. আমরা কথা বলছি, মেক্সিকো সিটি আছেন. এই এসেছিলেন আমার এক বন্ধুর কাছ থেকে আমি একবার ছিল একটি থেকে পশ্চিম শহরতলী ডিএফ — ছোট জন্য, মেক্সিকো এর উত্তর আমেরিকার ডিসি — কে, সুপার-ধরনের হিসাবে তিনি গ্রহণ ব্যাখ্যা করার সময় কিভাবে আমার শব্দ নিনো ছিল অন্যান্য বিকল্প তার ঘাড়. এটা না যে নিনো ব্যবহার করে আদিবাসীদের এ সব. এটা ঠিক না, শব্দটি ব্যবহৃত প্রতিটি ছাগলছানা জন্য প্রতি প্রসঙ্গে. আছে, সূক্ষ্ম তারতম্য যে নির্দেশ, যা শব্দ আপনি সঙ্গে যেতে চাই. এক জিনিস সম্পর্কে অনন্য ডিএফ (উচ্চারিত দিন-প্রভাব) হয় একমাত্র জায়গা যেখানে আপনি শুনতে পাবেন নিনো জন্য ব্যবহার করা হচ্ছে উঠতি বয়সের আপগুলি হিসাবে ভাল. যাক এর সঙ্গে পরিচিত পেতে সব অন্যান্য অপশন আছে, আমরা যখন ভাল পুরানো মেক্সিকো. যদিও আপনি হয়তো জুড়ে এই এক অনেক স্প্যানিশ শেখার, আমি সুপারিশ থেকে দূরে থাকা এই, যদি না আপনি করতে চান, সাউন্ড অন্তত একটি প্রজন্মের পুরোনো. হয় মেক্সিকান ছাগলছানা জন্য, কিন্তু ফ্যাশনের বাইরে এই দিন. শব্দ এছাড়াও বোঝায়, একটি প্রেমিক, নৈমিত্তিক প্রেক্ষিতে, কিন্তু এমনকি এই ব্যবহার করা হয় সেকেলে এখন. সমানভাবে সেকেলে হয়, তার মেয়েলি এ. এখন এই এখানে একটা মজার শব্দ. হয় হিসাবে মেক্সিকান হিসাবে এটি পায়. হয়, তার মেয়েলি ফর্ম. সাধারণত, বোঝায় একটি লোক, কিন্তু পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে ব্যবহার করা যেতে পারে জন্য এক প্রেমিক. আরো স্ট্যান্ডার্ড টার্ম হবে, নববধূ, কিন্তু আছে ভাল রাস্তায় মেক্সিকো অন্তত বৃত্তের মধ্যে অল্প বয়স্ক ছেলেমেয়ে. শব্দ, মুদ্রা ভোগ না শুধুমাত্র, মেক্সিকো, কিন্তু বাকি সেন্ট্রাল আমেরিকা. আসলে নারী হিসেবে মনে করা হচ্ছে মেক্সিকো, জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে কোন নারী নির্বিশেষে তার বয়স. আমি করতে হবে যে আপনি সতর্ক বিবেচনা করা হয় একটি বাচ্চা সাব-স্ট্যান্ডার্ড এবং এটি ব্যবহার হতে পারে, বিশ্বাসঘাতকতা হিসাবে আপনি একটি অশিক্ষিত মেক্সিকান. অন্য একটি আকর্ষণীয় ব্যবহার, এই শব্দ হয়, অপভাষা হিসাবে জন্য টাকা. এটা কিভাবে চাই, তোমাকে চাই, ব্যবহার মালকড়ি, টাকাকড়ি, এবং একটি সম্পূর্ণ গুচ্ছ অন্যান্য শীতল শব্দ ইংরেজিতে. সুতরাং একটি শীতল অভিব্যক্তি আপনি শিখতে পারে কোন জাতিসংঘের (হতে রিক্ত). এই এক হয় না, আবার ঠিক থাকে. যদি কিছু, এই সম্ভবত সবচেয়ে শব্দ ছেলের জন্য অ নেটিভ কান. মূলত একটি বিশেষণ এবং অনুবাদ ছোট, অতি ক্ষুদ্র, বা তরুণ. যে ব্যাখ্যা করা উচিত তার ব্যবহারের জন্য তরুণ হিসাবে বাচ্চাদের একটি বিশেষ্য. তবে সত্ত্বেও কিভাবে সাধারণ শব্দ, শব্দ, এটি আশ্চর্যজনক নয় যে, প্রাচীন মেক্সিকো শুধুমাত্র ব্যবহার করা হয় এবং সদস্যদের দ্বারা পুরোনো প্রজন্মের. করতে পারেন হতে এখনও অনেক শুনেছেন মধ্যে স্প্যানিশ-স্পিকার, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র, যেখানে তারা শব্দটি ব্যবহার করে যে কেউ জন্য, নির্বিশেষে বয়স, — আরো ভালো শহরবাসী বা বন্ধুকে. হয় মেয়েলি সংস্করণ এবং আমি দৃঢ়ভাবে সন্দেহ উৎস ইংরেজি শব্দ কুক্কুট, যদিও নিশ্চিত না. বরাবর এবং টাইপো, এই সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত শব্দ জন্য ছেলে মেক্সিকো. এটি একটি তুলনীয় বাডি মধ্যে না শুধুমাত্র মেক্সিকো, কিন্তু হন্ডুরাস এবং গুয়াতেমালা. এ মেয়েলি ফর্ম সমানভাবে জনপ্রিয়. শব্দ হিসাবে ব্যবহার করা যেতে পারে একটি সম্বোধনে আপনার মত ব্যবহার করবে বাডি ইংরেজি করেননি সরাসরি অ্যাড্রেসিং একটি বন্ধু. অন্য ব্যবহারের সহকারী যাজক জন্য ভ্রাতৃত্বমূলক যুগল. এই ক্ষেত্রে এই শব্দ ব্যবহার করা যেতে পারে হিসাবে উভয় বিশেষ্য হিসেবে বিশেষণ. তাই, আপনার যমজ ভাই হতে পারে আপনার কোন সহকারী যাজক, বা শুধু সহকারী যাজক. এ ক্ষেত্রে আপনি হতাশ করছি, আরো একটি স্ট্যান্ডার্ড টার্ম জন্য জোড়া হয়. ঠিক মত ব্যবহার — জন্য নারী — হয়, অধ: পতন এই দিন এবং শুধুমাত্র হতে পারে, শোনা, বেশিরভাগ গ্রামীণ সেটিংস এ সব যদি. এমনকি যখন ব্যবহৃত, শব্দ সাধারণত বোঝায়, মাই এর, ছোট মাই স্ট্রিট, বরং অন্যান্য আরো পরিশীলিত বাচ্চাদের. শব্দ এছাড়াও বিদ্যমান একটি বিশেষণ হিসেবে অর্থ তরুণ. লাগছে না অনেক ভালো, আপনার টিপিক্যাল স্প্যানিশ শব্দ, এবং যে সম্ভবত কারণ, এটা হয় না. শব্দ থেকে আহরিত, জন্য কুকুর. কেন সম্ভবত এই যে উল্লেখ করতে পারেন, একটি শিবিকা প্রেক্ষাপটে প্রাণী. এবং এই এছাড়াও কেন আপনি সতর্কতা অবলম্বন করা উচিত পাপ করা না, একটি পিতা বা মাতা দ্বারা এটি ব্যবহার করার জন্য তাদের ছাগলছানা, কিন্তু তারা বিরক্তিকর মনে হতে পারে. কিছুই সংজ্ঞায়িত মেক্সিকান স্প্যানিশ ভাবে এই শব্দ আছে. ব্যবহৃত ঠিক মত, আপনি বাডি, মানুষ, শহরবাসী, বা সঙ্গী ইংরেজি শব্দ ভোগ মুদ্রা উপর সব মেক্সিকো এবং সব সামাজিক ও অর্থনৈতিক বাধা. লোক থেকে আহরিত কিনতে জন্য স্প্যানিশ বুল — একটি খাসির এক নির্দিষ্ট করা. শোনাচ্ছে যে মহৎ আক্রমণাত্মক, ঠিক আছে. ওয়েল, এটা কি, এটা হতে অভিপ্রেত ছিল মূলত যখন শব্দ সরাসরি অনুবাদ বোকা বা নির্বোধ. সময়ের সাথে সাথে, তবে, অনেক তার গন্ধক হয়েছে, হারিয়ে অনুবাদ এবং শব্দ হিসাবে ব্যবহার করার জন্য নিরাপদ হিসাবে কোন মেক্সিকো. যে বলেন না, এই শব্দ এখনও বিবেচনা বরং অশিক্ষিত, যা কেন আপনি উচিত তার ব্যবহার সীমাবদ্ধ করার জন্য বন্ধু এবং পরিচিতদের. এটা বিবেচনা করা হয়, দরিদ্র স্বাদ জন্য একটি ছোকরা করতে এই শব্দ ব্যবহার কারো জন্য সিনিয়র তাকে. এটা মত আপনি না শব্দ ব্যবহার বাডি, এমনকি যদিও, এটা আক্রমণাত্মক না, একজন ব্যক্তির জন্য, আপনার বাবার বয়স আপনি. এই এক, আবার নিনাদিত করা উচিত পরিচিত, এমনকি সৈন্য শিক্ষার্থীদের. মূলত ব্যবহৃত হিসাবে একটি বিশেষণ শব্দ মানে তরুণ বা তেজী. যাইহোক, এটা হিসাবে ব্যবহার করা যেতে পারে একটি বিশেষ্য এবং যখন এটা হয়, এটা মানে তরুণ ছেলে. ভাল ছিল যে একটি কোন- ছিল না? কিন্তু এখানে মজা অংশ. শব্দ প্রায়ই ব্যবহার করা হয় জন্য অপরিচিত নির্বিশেষে তাদের বয়স বের সম্মান. সুতরাং, আপনি কল করতে পারে, একটি বছর বয়সী চুলা, যদিও, তিনি কিছু কিন্তু চুলা, বয়স-জ্ঞানী. শব্দ ব্যবহার করা হয় স্কুল ও কলেজ অতিথির ছাত্র. এখনো অন্য ব্যবহার-ক্ষেত্রে হয়, যখন, আপনি একটি রেস্টুরেন্ট এ. সেখানে শব্দ ব্যবহার করা যেতে পারে, ঠিকানা একটি সার্ভার নির্বিশেষে তাদের বয়স. মজার বিট আছেন যে যখন ইংরেজিতে এটি হবে আস্তে আক্রমণাত্মক মোকাবেলার একটি সিনিয়র হিসেবে ভালো কিছু»যুবক»এটা না শুধুমাত্র পুরোপুরি গ্রহণযোগ্য, বরং আদর্শ মেক্সিকান স্প্যানিশ. তবে এই তুলনায় অন্যান্য পরিস্থিতিতে, শব্দ হয় না খুব বেশি শোনা রাস্তায়. উপায় দ্বারা, শব্দ থাকে অপরিবর্তিত, উভয় লিঙ্গ. যদি কিছু পরিবর্তন, এটা নিবন্ধ — এল চুলা হয়ে লা চুলা. আমি চমত্কার নিশ্চিত নই, আপনি অনেক সঙ্গে পরিচিত হয় এই শব্দটি. হয় হিসাবে সাধারণভাবে শোনা, টিভি হিসাবে নিনো. শব্দ বোঝায়, একটি অল্প বয়স্ক ছেলে বা একটি ছোকরা. তবে অনেক মেক্সিকানদের যে ব্যবহার করা হয়, বরং তারিখের. উল্লেখ্য, এছাড়াও বোঝায় একটি পুরুষ বা বাড়ির চাকর এবং এই ব্যবহার করা হয় না অপ্রচলিত এখনো. মহিলা সংস্করণ হয় এবং খুব, অনেক, মুদ্রা এবং বোঝায় ঠিক কি আপনি আশা করতে চাই. এখানে কিছু মজা তুচ্ছ বস্তু কাছাকাছি এই শব্দ আপনার জন্য. ব্যবহার করা হয় দক্ষিণ শঙ্কু যেখানে এটি পাঠাতে পারেন একটি জুতা পরার হাতা. চিলির এটি একটি কীলক যখন এটা আন্দিজ এর একটি খনিজীবী এর বাতি. অনেক ল্যাটিন আমেরিকান, শব্দ এছাড়াও বোঝায় একটি বাতা. হয় হিসাবে সাধারণ হিসাবে এবং সহকারী যাজক, মেক্সিকো, যার মানে অত্যন্ত সাধারণ. টেকনিক্যালি, শব্দ, মানে টাইপ. কিন্তু রাস্তায়, এটি অনুবাদ থেকে কিছু লোক শহরবাসী এবং থেকে আদমি করতে. মেয়েলি ফর্ম, টাইপ, ব্যবহার করা হয় একই ভাবে হিসাবে কুক্কুট হয় ইংরেজি. যখন আমরা করছি, তা যাক, এছাড়াও স্পর্শ উপর অন্যান্য জিনিস এই শব্দ মানে অ-চলিত পদ. একটি অর্থ হচ্ছে, চিন্তা, কথা বলার সময় নারীর শরীর বা দেহ প্রেক্ষাপটে পুরুষদের. এ প্রসঙ্গে অর্থ, এটি মধ্যে অনুবাদ করতে পারেন, হার, যেমন টাইপো (বিনিময় হার). এখন এখানে একটি মজার এক. সরাসরি অনুবাদ. এবং কোনো শব্দ হয় ব্যাপকভাবে ব্যবহৃত জুড়ে মেক্সিকো জন্য ছোট মানুষ হিসেবে ভাল. অবশ্যই, হয়, প্রাথমিক বিষয় এবং অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে যে, বাবা — যতটা আপনি ব্যবহার করবে জন্য, আপনার বাবা. যাইহোক, শব্দ, প্রায়ই হতে পারে ব্যবহৃত রেফারেন্স একটি কনিষ্ঠ ব্যক্তি হিসেবে. এই বিশেষ ক্ষেত্রে সঙ্গে. সুতরাং, আপনি ব্যবহার করতে পারে জন্য, আপনার মা হিসেবে আপনার নববধূ. ক্লান্ত সঙ্গে এই সব অপশন. এখন যান, চড় ব্যক্তি বলেন, যারা আপনি স্প্যানিশ অভাব আছে বৈচিত্র্য. এবং এই সব না — আছে হিসাবে আরো অনেক রূপের জন্য এই শব্দ, স্প্যানিশ, আপনি একবার শুরু ঢোকার আরও দক্ষিণে. কিন্তু যে এর জন্য একটি গল্প অন্য দিন. মনে হয়, আমি কোনো মিস. দয়া করে কি আমাকে জানাতে নিচের মন্তব্য থাকে, তাহলে আপনি একটি প্রিয় মেক্সিকান শব্দটি যে আমি ভুলে গেছি মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করার জন্য এই তালিকা. কোন ব্যাপার কিভাবে পরক শোনাচ্ছে প্রতি স্প্যানিশ শব্দ হতে পারে সেকেন্ডের মধ্যে. জানুন, গোপন, এবং অর্জন, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ স্প্যানিশ শব্দ সঙ্গে, সমিতি, ইতিহাস এবং মজাদার চুটকি মিশিয়ে. ছাড়া কোন

About